开启左侧

[俚语口语口音] 在这个国家,妇女们居然排队去做绝育手术! | 麦大叔

[复制链接]
分享到:
发表于 2016-8-29 02:22 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
周日,分析文章学英语的麦大叔课堂和你见面啦!5 f9 z) N8 J# u7 O6 n& Z1 t) [
0 h6 ]* s6 P" D  |( ~
+ [9 y1 l0 z' K' J
小伙伴们下午好~6 E8 i& C- T6 P; p$ A6 g, G
' U, o% X+ A- h5 R# `) k+ t

) q5 D: w/ L- O2 x. z8 j; r2 Q/ s最近不知为啥,主页君的盆友圈里晒娃的特别多。虽然看多了也有些烦,但倒是很能理解父母们“新手上任”的那种兴奋和自豪感。8 Z$ L9 \% O8 I1 |# f: Z, L
7 Y3 t' B  Z  }9 {3 E

" s7 L8 c, h1 C" ^) j3 V萌萌的小孩子大家都喜欢,这是全世界通用的基本情感。只不过,在遥远的南美洲,有一个国家因为长期经济萧条,居然出现了妇女排队去做绝育手术的现象……
' N) y, V, @/ G6 I9 B. A9 y) z$ }8 l& J  @
3 z4 Q; [! r  R+ g6 Z
( l& W+ k. ?2 T' H

3 l$ ~5 }; `4 J' J" s
, S4 r# M* d2 v0 s
5 ^" k: X0 b8 z- P这个国家是委内瑞拉,一个以石油而富裕起来、又因石油价格大跌而萧条下去的地方。根据预测,今年委内瑞拉国内的通胀将超过700%,经济彻底陷入失控——钱彻彻底底“一文不值”、各类生活物资严重短缺、商品价格飞涨……2 K$ D/ m7 p. k# X) |
% x' G+ E3 ?# S/ ?5 E" L7 \
9 l& r5 S' T7 R6 n4 T" m$ z

: D* K" Y. C+ [+ i: N( V! k▲恐怖的通胀下钱已飞速贬值,只能一车一车推
- S% m; y" I3 N" P+ e
4 v0 z2 P2 c( w+ ^: o% n  D

6 I) T. ~1 G' H7 z% F5 {4 m在各类严重短缺的生活物资里,就包括了这一项——计生用品。也就是俗称的避孕用品。在如今的委内瑞拉,普通商店里已根本买不到避孕套/药之类的了,而这些东西在黑市则价格飞涨,贵得离谱。4 n# g0 j8 T  S! e. }3 P

* h! t4 d" q1 }+ t: P; N, Y7 I" c
另一方面,现在许多家庭已根本养不起更多的孩子。不愿生小孩,又没有避孕用品,委内瑞拉的妇女们得不走上了一条最为无奈的路——做绝育手术每到各地的“免费绝育日”,等候去做结扎的女性大排长龙。
9 ?) h4 J1 C- R& i8 n8 X" O4 W+ z
% Z9 y  ~) ]: Z1 O
% d, Y5 A. A* a0 O, H

& B  D3 s* |8 r8 h
! b3 u8 Y; \& i1 P- T  ~* U2 Q( w
今天我们要分析的,就是路透社的一篇关于委内瑞拉做绝育手术的妇女的报道——
! P9 p% r2 s: I! U, a. c" S+ g- P
, R) `$ ?, K9 [1 M: i8 j0 u  h7 H* o/ O& L4 m% ^7 N, I# d
Venezuelan Women Reluctantly Opt For Sterilization Amid Economic Crisis! ?7 R3 g6 s& M1 s! P* v
(by Alexandra Ulmer via Reuters): B" f; s4 U: h3 _  A. m: {2 v

% N& @6 [& ~. H7 i* b: A
% e' y5 n+ t" m! D( V) U: s/ j这篇报道里,有许多让人印象深刻的quotes,生动直观地呈现出了文中人物所面临的困境与两难的心情。
; u0 q& F! q# H1 t& F4 H/ j1 M' J% O) j, c: ^& p8 T
0 x9 n& ]  R3 |5 k
现在就一起来看一下——. k3 ]" h. J7 K

: ]$ |" |& S! G% a
6 k9 H  |& T9 k5 N文章开头,一个长长的句子先交代了背景:: a0 b: H9 I) D, ]

6 }' T8 w, K  W$ O/ \/ z# D4 f" P
Venezuela’s food shortages, inflation and crumbling medical sector have become such a source of anguish that a growing number of young women are reluctantly opting for sterilizations rather than face the hardship of pregnancy and child-rearing.
8 S' ~" r% L6 y" `# o( D. h& @' p* ^# A. q, W( N9 M* _: q

9 g5 _) c5 d. f- G“crumbling”表示“破碎的/崩溃的”,在这里形容委内瑞拉的medical sector真是一点也不夸张。/ ?5 w" \7 p4 J8 m9 l
* R. Z! }) C* {( s% U

' Q, Z. `5 a1 }7 [9 n食物短缺/通胀/医疗体系崩坏等要多惨有多惨的情况,成为了委内瑞拉人民anguish(痛苦)的来源——这个become such a source of anguish的用法挺有新意的,大伙儿可以学一学。而句末的“face the hardship of”也同样简单好用,推荐get.
0 _$ u( T8 H; j+ X0 W8 s. i( A

2 ~9 s$ M; W6 {  ~接着,各类让人难过与同情的quotes就接连出现了……; a8 x, T& X4 E% r& ?

+ n! P" ]/ C3 A3 t9 v+ q; I
8 Q5 Z" B, n1 o+ l
) w6 z' _# G% ^& K/ i" W0 S1 T9 R# `; u0 S/ m3 n7 ^

- C0 k" x: c% p6 F( }5 e2 u) o0 j, u) ^1 J
首先是这一句——6 S4 i1 c# O8 N% z

! F$ w' r) t6 p9 x& }. U8 h) @/ l! l8 s; S2 X( U- ?2 l' K
“Having a child now means making him suffer,”& D+ u+ g1 m3 M4 K
7 I6 c- i; o8 b
) _5 [/ |1 k; o0 e8 ?+ z3 c
“孩子一生下来就是受罪。”——说这话的,是一个在加拉加斯(委内瑞拉首都)等候做绝育手术的28岁妇女。不久前,她刚意外地有了自己的第二个孩子,因为“she could not find birth control pills.”
1 P/ m; ?% F, |$ U. `" {' c/ C1 Y

  A' D3 b% B1 f5 Y+ D写到这位妇女时,作者用了“the 28-year-old butcher(屠夫)”来描述她。很刻薄,很无情,也很……现实。7 `, k% R' w* m  B. S& C
3 ~# E! }( u- ]; r. g7 t+ Z2 h$ m

0 @* Q) X$ Z) \6 D' c因为拥有两个孩子的她,过得实在是不怎么好——% t: i; Z4 E# y

  q+ X* }* [$ A2 M$ ?7 t& r3 Y/ ^; H3 q; H* R
Her daily life revolves around finding food: she gets up in the middle of the night to stand in long lines outside supermarkets, sometimes with no choice but to bring along her baby son, who has been sunburnt during hours-long waits.
/ |) {1 d" F+ ~5 r+ M0 C5 B' h, q# Q9 j0 G9 k  `2 E8 z
- G" s* K& r% c5 J1 t3 k
这句描写得非常细腻。一个母亲,每天半夜爬起来去超市外排队守着,想办法在食物极为短缺的困境下抢购到一点吃的,来喂养自己的两个孩子。有时候孩子没人照顾,她只能自己把孩子带着一起排队,小小的娃娃在太阳下长期晒着,都快被晒伤了。
! L1 w" H% ^4 m; A/ X; V! y7 S& z: X/ t* r

8 l6 m2 q3 n; v8 F* W( n/ v# V# l
3 s0 {. \$ M4 j
$ {1 P: V9 W4 [4 `. B4 V; O, _

) d% }: l0 E' ]8 g接下来的一句quote,来自委内瑞拉“免费绝育日”项目的负责人。如今到底有多少女性选择结扎?这位负责人没有给出具体数字,但她用一个鲜明的对比概括了出来——5 m3 Z, S% Y0 G! M8 Q: V
8 Y, a+ A* O3 P) u' F& A

6 H3 S* s8 d$ G9 U4 B" e4 \9 I% J( j“Before, the conditions for this program were that the women be low-income and have at least four kids. Now we have women with one or two kids who want to be tied up.”) W& n7 c' t/ u: S. O: G
0 Y$ w2 w6 N) q% V; S( d

* q1 e. u+ A, j- o# B# i; O1 L才生了一个孩子就跑去结扎,这对于人口出生率曾一度较高的委内瑞拉——尤其它还是个罗马天主教国家——简直是难以想象的事情。
6 {4 F3 D/ W7 s* h
2 U* K  K! B# z  f$ a  O0 r' E6 d) Y4 e
文中的另一个描述,也从侧面显示了选择做绝育的妇女之多——在首都加拉加斯的一个叫Miranda的区域,官方设立了40个服务点,每个点都人满为患。而且,光这一个区域,现在就还有500名妇女在waiting list上排队等着做手术。0 V! a: b  ~% y9 I' p

* \- \1 Y' u5 ~1 o' m% i( R& K9 S, d5 U
1 P5 [9 F9 n. f# P  O  m+ n/ `
, ~$ a2 ^) z; O, |! L2 m
* z, ^) \9 M% u  h+ y' u& U

) n/ y1 D2 f. _& ~5 y1 V7 ?& W! y写到这里,作者也忍不住叹息:
7 }% _1 w- |7 g# z' W
8 }, ?' K" W4 C) @1 y# b7 i; g+ g+ B, Q3 `2 c) n5 s
The trend highlights how the oil-rich nation’s brutal recession is forcing people to make difficult choices.
$ ]5 Q3 G1 @, j" }
. H3 \2 V' g  c0 o) K. s
( Z4 p: i3 V  v! @连信天主教的人都不得不去做绝育手术了……这个brutal用得可真是一点也不过分。8 }& C' ]  Q3 Z# d5 A% H$ R

$ U* U/ g7 G4 P: n( w* Z+ w5 Y  m7 ]5 U- P) ^; D
文中有一点点关于宗教背景的科普:+ F! \0 u7 ?. b4 T

' q/ [$ M8 o: O+ \$ Y: G
  r; O5 c0 O  @0 M0 D! V" X( iVenezuela is a largely Roman Catholic country where Church doctrine rejects all forms of contraception and abortion is banned unless a woman’s life is at risk.5 c  ?' q+ l9 G0 @2 H% Q  p

& F  Q1 f( q% y. G% S0 p
) U' }2 b, ?. T. c) ~1 x9 b因此,也有人会为这些去做结扎的妇女感到担忧:万一今后经济好转了,物资不再这么短缺了,你们会不会后悔?  T) ~/ [$ Z# Q9 E8 ?

9 E+ @+ @: u$ G" ^+ ~0 _6 v0 e, S! }& F# u: S5 \7 @
Some health workers fear the economic meltdown is putting pressure on women to make a choice they may come to regret if the crisis eases.
5 G1 [4 {& R) g$ V1 q1 i) Q- R- d1 O7 D& M1 d, d4 e7 \
8 N& R8 a* M5 x  i7 S$ w
这些考量她们不是没有过。毕竟这结扎基本上是不可逆的 (hard-to-reverse surgery),一旦做了手术,今后再想要孩子也没办法了。
, X9 g, Z# E6 ^, U' Q
9 u- c8 K2 S9 H/ o+ [4 o1 Y) @1 Z, g. c3 j2 \+ i( Y" G6 V0 q) U4 v
——可那又如何?连眼下的困境都不知该如何撑过去,哪里还有力气想今后的事?5 K  V/ W4 h; j6 u+ I7 G; t
' z8 Z' {* X- E+ S. R

$ L" `' f# h5 \因此,接下来的这句quote出现得恰到好处。它来自一个在当地计生项目工作的社工——
. ?5 v. P5 i1 o9 j/ @% _* H  O2 R6 Z# o* V6 Q( V* j

9 m0 s; S9 b4 ^. m2 `- @“Sometimes we hear: ‘My husband told me to get sterilized because another child now wouldn’t be practical’,”
7 R3 c( I# u* w. N2 o, z
) ~6 t, A7 M& ~& l3 a% r! B; u* z  M, X, R, T! v& a
是啊……如果连明天都没办法撑过去,就去担心后天会不会后悔,这毫无意义。4 o( d3 U# K. r
1 w! u9 ?3 _* n8 h0 }
6 b8 ^' l( ]( _" ~' y
1 H5 P+ z. i! L) n1 p0 r
8 J0 T" Z6 z5 p4 S0 z6 E# B

4 l( d2 {2 L8 Z0 X  ?2 J. i7 V$ `( K0 [
于是,每当政府举办“免费绝育日”时,很多妇女都是毫不犹豫地去了——: h* u/ g- s) D  ^/ |$ m; X5 ~
- ]5 ~3 R1 Q1 `

% [0 `8 Z% R- o- v% z& F/ O; z6 p“I heard about these free sterilization days on the radio. Immediately I showered, dressed, and went out (to find out about them).”/ a( n1 W& h" C6 k3 o& A
0 K% G% r; s+ K5 P0 w! m3 j

7 b1 ~* K$ k0 t这句quote来自一名32岁的女性,有两个孩子。
, F6 {. ]1 @" S3 F. x" M
7 M* D4 C9 m* F
/ W# u; o; R: J+ H: G7 e/ I+ K文章写到这里,作者突然插了一段背景信息,交代了一个读者可能一直在好奇的问题——在这个国家,避孕用品到底有多难买?居然逼得这么多妇女走上结扎这条极端的道路?
6 i1 X* r+ ?& K7 O4 y
" r5 q6 @8 L; f1 _. a
7 E# k" `8 E9 C, I, ?) v, v+ s: w( v# P. A+ {5 U7 [
7 i3 N& u( O+ I8 n* [$ W( t
- [1 ^: y( Y: X+ X
& S7 ?+ c8 Z7 k
避孕套——按理来说最简单有效的避孕产品——在委内瑞拉已稀缺到了疯狂的地步:
& c; `# \" Q# w; @$ Q8 \9 \- m% |) D9 e

) H7 d9 Z) D8 e; J/ \# ?Pharmacies sell a pack of three condoms for around 600 bolivars, only 60 U.S. cents at the black market rate but a big expense for those who earn the minimum wage of some 33,000 bolivars per month. On the Caracas re-sale market, those same condoms fetch around 2,000 bolivars.+ T' g7 y2 \! L# K+ O

  Y/ E5 S; ]3 ~% s  Y0 G
# n5 m% u: z: f* [" g/ V: U/ P+ T折合成人民币来看的话,药店里一盒三只装的避孕套卖4块钱左右,但几乎买不到。而在黑市,同样的一盒炒到了13块钱。似乎觉得也不算贵?要知道,当地的最低月工资只有220块; Z$ N0 L9 G4 k0 d+ ]
3 \. ?* r1 ?' ^- \. L( H& E

6 |! `$ M. F( L+ W% s5 z6 i; W4 D% J对此,文中出现了这样一句评价——
0 V; t4 @6 U( d  c8 A( A3 [+ o' E8 X5 B, b$ o" t1 j
$ ~% U0 p* Q  a8 I
Venezuela’s elite can afford those prices but the ailing middle class and poor are increasingly stuck.
6 Z2 k$ S. E" _+ n; }
- R( k3 F* t9 Q* ]) L" X9 n6 }- n0 t" |( x! g* M
简单明了,一针见血。
( g; \4 B+ K' _* c5 E3 e* P
# q; I8 o# G  j. S; o' E6 J' t8 V& g6 j5 \4 @: _1 J9 |* U
* y6 q  d  f% Q4 D8 T) n

( e6 z1 E) i1 r7 V, Y- T7 q( b
! ^' ~( h+ p, r1 q$ v+ P7 q
2 f: s$ t/ o, ^接下来的两句quotes来自一位31岁的女性。她只有一个孩子,但也决定去做绝育手术了。$ F5 d: Z1 _+ O4 X7 }8 [

; P! ?' T. C. F4 d( x3 B! c6 {0 T2 G& `3 D' S
她的话特别令人触动——
3 R- q, F+ g  T' e" ^# A: `
, e( v+ }9 [( G; I5 n- C
7 z$ w+ t( C' L/ z2 o$ V“I couldn’t find the (contraceptive) injections, the pill, nothing. It’s very expensive on the black market, and now you can’t even find stuff there anymore.”
# j0 G$ O  b+ D& C& P
$ m# E0 G$ h! c& w& q0 d
' M+ R! _9 L2 N7 P% Y; f6 e# WI thought I would have up to five kids, I had loads of names in mind. But it would be crazy to fall pregnant now.”; O6 J* c; o* x' R$ s6 B+ u4 x
: y( J7 J& H  @  _( ]* z' T$ `( A8 v

& t8 I; M1 d7 K曾经想拥有5个孩子,甚至连孩子们的名字都想好了。而如今,这些孩子将永远不存在了……
" @# w, v! W3 Z, E: U. _( A# B6 S% v9 R, ~: O

3 n6 U( c0 O* ^+ x3 W" j. M8 O6 ?  K& Y% U- g  V

. m" O9 Y* m2 x2 o; j: W
$ P, y2 e, r3 L7 l3 B
# S5 X* p$ ~. I! f) i4 B; j: _最后,在补充了一些委内瑞拉当下经济环境的信息之后,作者又引用了几句quotes,并将此作为全文的结尾
6 o7 Y% x. o/ |9 Y( ]/ g
$ a& F  I  N% z( s
1 d6 Q9 C3 k- `0 F& e/ T这几句quotes来自一位38岁的女性,也是两个孩子的母亲。接受采访时,她正坐在手术室旁的房间里,等候着准备结扎——
& A( h3 r# j. E9 e7 R2 H* S3 O: [7 K9 \: Z+ C1 O! m

/ a% G8 D( q# c8 C$ y/ F“Before, when you got pregnant, everyone was happy. Now when a woman says ‘I’m pregnant’, everyone scolds you. It makes me sad for young women.”
, [$ g) \# }7 q/ ~: ^
$ n* a& T; t! C. i  s3 C7 r
$ T& G. N6 e% n5 W' eAs some of her peers nervously looked out at patients being wheeled out after their sterilization, she advised: “If you get scared, just remember those food lines.”
, V" o" A+ H% [3 ^" o! Q* e5 A- R
( `! c. ~: z4 v' b6 K+ @6 _/ }7 S. m/ ]; {; t
最后的这句“建议”,真是既残忍又无奈4 u. i2 C3 @4 O; W2 `8 @" J8 Z

  g6 Y. e6 h9 K% e6 b5 Q* b, ]) s6 o6 M5 Z: b: `0 D

. i; R& _! y5 e) h, \
( v1 `5 Y: U4 E
" e% D) i: A9 I
4 t1 {1 ~" {4 w) a7 s全文到这里就结束了。作者采访了大量准备绝育的妇女、计生部门的工作人员等,用他们简单直白的quotes生动鲜明地撑起了整篇报道,读来分外令人唏嘘。
! h% W( h: ?8 H- L0 K- }$ k: ^7 T3 s& q: w/ {4 ?" C
0 c, z2 G: T. N2 d: n5 M/ U) D  \
今天的麦大叔课堂就到这里啦~很抱歉在美好的周末分享了这么一篇压抑的文章 大家想看主页君分析哪方面的文章,也欢迎留言或私信告诉我,鞠躬感谢~
) U3 `# V3 w% w3 }0 M
# @: N0 c! W- p$ y) m
; c) V$ P% P# W( R  F" H) b+ r下周再见:)0 L% g) H) [) q+ Y2 k2 _- }" E

' S5 E  v5 p; {/ {# k2 d; E- ~% X1 t2 ?5 V  X, W2 X
5 H" v. _, @/ d: x9 {

" m! W; P2 C" r(文中新闻图来自:Carlos Garcia Rawlins/Reuters、腾讯国际新闻)5 d- L6 h6 Q2 K  o: q

/ z( ^; ^8 I- |, ~+ u3 r+ K3 h0 w8 A+ P( I: M) v+ P$ Z* x! v
更多精彩讯息,请关注环球时报英文版
" ]# D1 B% D. f+ Y9 d

5 z& u. w$ x. b" H/ Y

转载请保留当前帖子的链接:http://www.beimeilife.com/thread-28920-1-1.html 谢谢!

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表